カナダでの通訳
通訳は、人で決まります。カナダ在住のポンティ日本人通訳。
通訳は、人で決まります。カナダ在住のポンティ日本人通訳。
英語とフランス語が公用語です。
カナダは移民で成り立っている国です。そのため、カナダ人のほとんどは非ネイティブが話す英語やフランス語に問題なく対応してくれます。しかし、専門的な英語・フランス語が必要とされる場合や緊急事態には通訳をつけるべきでしょう。フランス語圏であるケベック州においては、モントリオールや観光地以外では英語が通じないこともあり、ケベック・フランス語はフランスのフランス語とアクセントや単語が異なります。
お酒、日本のウイスキー、日本のお菓子、日本茶など。
メープルシロップ、メープルクッキー、アイスワイン(ケベックの場合はシードル)、スモークサーモンなどがオススメです。市場で売られている季節の果物のジャムも美味しいです。
アイコンタクトを避けること。人と話す時はアイコンタクトが重要です。
大らかでフレンドリーな人が多いです。多民族国家であるため、お互いの文化、宗教、言語や考え方を尊重することを大切にしています。
英語: 1 Thank you サンキュー ありがとう 2 Sorry ソーリー ごめんなさい・すみません (カナダ人はちょっとしたことでもよくSorryと言います) 3 Double-double ダブルダブル クリームが2つ、お砂糖が2つ入ったコーヒー(TIm Hortonsなどのコーヒーショップで便利です) フランス語: Bonjour ボンジュール こんにちは Comment ça va? コマンサバ 元気? Merci メルシー ありがとう
カナダの主要都市を網羅していますので、
お気軽にご連絡ください。
都市の例
オタワ、モントリオール、トロント、バンクーバー、等、カナダ全土でお任せください。
ご要望に基づいてお見積もりいたします。
海外現地で各種の調査を行われる際に、信頼できるポンティの通訳者がヒアリングのアポを取得したり同行通訳を行ったりするサービスです。必要応じて柔軟に対応します。
上記費用はあくまでも参考です。内容、時間、必要な言語などの条件によって変動します。詳細な料金は、ご希望の条件などをお知らせ頂いてからお見積もり致します。
また、地域によって基本となる通貨が変更になることがございます。予算にご制限がある場合でもまずは遠慮なくお問い合わせください。
まずは気軽にお問い合わせください(問合せフォーム・電話)
ポンティからメールにてさらに詳細をお伺いします。それに基づき適切な見積もり、通訳者の 選定を行います。
通訳者のご紹介、お見積もりをいたします。決定される前に通訳者とお話されることも可能で す。通訳者の変更も可能です。キャンセルポリシーについてもお知らせします。※ここまでは無料です。
メールにて正式なご依頼をいただきます。 通訳の準備に役立つ資料をお持ちでしたらお送りください。
通訳を行います。
日本の銀行に円建で振込み、またはイタリアの銀行にユーロ建で振込み
ポンティのメインのサービスです。会議、商談、アテンド、医療通訳をはじめ、色々な場面で必要とされる通訳サービスです。
現地在住のメリットを活かし、実際の訪問、電話での問い合わせ、メールのやりとりなどをスムーズにサポート致します。
SkypeやFacetimeなどを使用したビデオ会議(日本←→現地)にて通訳します。通訳者が現地の企業に同席することで、よりスムーズな通訳が可能です。
現地企業や機関などへの訪問打診、アポイントメントの設定などをサポート致します。
現地までいらっしゃることができない場合に、インタビューを代わりに行い、結果を書面にてご報告致します。
特に緊急の場合など、電話にて通訳します。
現地で、または現地の言語で書かれた資料をもとに各種の調査をなさりたい場合に、お手伝い致します。
このようなことでもサポートしてもらえるだろうか?何でもお気軽にお問い合わせください。
PONTI ITALIA S.r.l.
Via Pier Carlo Cadoppi 10 Reggio Emilia (RE) 42124 ITALIA
P. IVA IT02832270355
[email protected]
お電話でもどうぞ
お急ぎ・超緊急でもご連絡ください。24時間対応しています。
日本国内から:050-1780-2562
日本以外から:+39-0522-121-5999